EFL STUDENTS’ PERCEPTION ABOUT MACHINE TRANSLATION
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Emotional Intelligence and EFL Students’ Translation Ability
Emotional Intelligence is a challenging topic in the area of language research. Among other factors that might manipulate translators’ mind, their Emotional Intelligence level might be an influential element, too. The present research focused on examining the relationship between emotional intelligence and the students’ translation ability. It was carried out among 59 translation students in th...
متن کاملthe relationship between locus of control and iranian efl university students’ beliefs about language learning
this exploratory study aimed to investigate a possible relationship between learners’ beliefs about language learning and one of their personality traits; that is,locus of control (loc). both variables, beliefs and locus of control, are assumed to influence the language learning process. the internal control index (ici) and the beliefs about language learning inventory (balli) were administered...
students perception of computerized toefl test
تحقیق حاضر به بررسی درک دانشجویان از مزایا و معایب آزمون های کامپیوتری تافل و تاثیر جنسیت بر درک آنها پرداخته است. شرکت کنندگان در این تحقیق 100 نفرزبان آموز مرد و زن بودند که در آزمون کامپیوتری تافل در ایران شرکت کرده بودند. پرسشنامه یی که در مورد مزایا و معایب آزمون های کامپیوتری در مقایسه با آزمون های کاغذی توسط محقق تهیه شده بود جهت تکمیل به این افراد ارایه شد. داده های بدست آمده در این مطا...
15 صفحه اولEFL Translation Students' Perspective toward Using Bilingual Dictionary in Translation of Polysemous Words
This research presented the use of bilingual dictionary and addressed the EFL translation students' points of view on the use of bilingual dictionary in translating polysemous words (English to Persian). Moreo- ver, it aimed at finding the possible relationship between the effect of using bilingual dictionary by stu- dents in translating polysemous words and their achieved scores. In the study ...
متن کاملPerception vs Reality: Measuring Machine Translation Post-Editing Productivity
This paper presents a study of user-perceived vs real machine translation (MT) post-editing effort and productivity gains, focusing on two bidirectional language pairs: English— German and English—Dutch. Twenty experienced media professionals post-edited statistical MT output and also manually translated comparative texts within a production environment. The paper compares the actual post-editi...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: JURNAL DIMENSI
سال: 2017
ISSN: 2599-0004,2085-9996
DOI: 10.33373/dms.v6i2.1050